GoForum🌐 V2EX

LLM 翻译复杂文本的较优工程解是什么?

teli · 2026-06-20 10:08 · 0 次点赞 · 4 条回复

目前是写脚本,调用 deepseek api ,灌入长长的提示词。大部分可以翻译得很好。但一些复杂的,总是会出现一些翻译问题,需要人工修正。 人工修正的方法是,把原文丢给 Google 翻译、ChatGPT 、Gemini 、MiniMax 、GLM…… 看哪家翻译得最好;或者根据它们的输出,自己翻译。 不考虑成本,最佳方案可能是调用各家 LLM ,然后挑一家打分,选择得分最高的译文。但无奈经济能力有限。 所以,有没有较优的工程解?

4 条回复
unclemcz · 2026-06-20 10:33
#1

你当前是全文发给大模型翻译还是分段翻译? 碰上的都是哪些翻译问题呢?

kuhung · 2026-06-20 10:43
#2

先设置评估标准,什么叫做好什么叫做不好。有时候翻译不得体,可能是随机结果,也可能是缺少词库。设置产出标准,不合格就切换或者兜底。

terranboy · 2026-06-20 11:08
#3

可以先用 LLM 把词库抽出来,人工校验, 每次翻译不停优化词库,只会越来越好;另外你是不是遇到大文本的问题了,得分段

TsubasaHanekaw · 2026-06-20 11:18
#4

分章节,让子任务阅读,提取人物信息,然后写翻译表。

添加回复
你还需要 登录 后发表回复

登录后可发帖和回复

登录 注册
主题信息
作者: teli
发布: 2026-06-20
点赞: 0
回复: 0